Used to + verbe
Used to + base verbale s'emploie pour évoquer des faits qui étaient vrais à une époque, mais qui ne le sont plus au moment où l'on parle. On peut donc le traduire par un imparfait français, souvent assorti d'une expression comme « autrefois », « en ce temps-là », etc.
Ex. : People used to write more letters before the Internet. (Les gens écrivaient beaucoup plus de lettres avant Internet.)
Ex. : People used to write more letters before the Internet. (Les gens écrivaient beaucoup plus de lettres avant Internet.)
À la forme négative, used to devient didn't use to.
Ex. : When my grandfather was a child he didn't use to eat meat very often. (Quand mon grand-père était enfant, il ne mangeait pas très souvent de la viande.)
Ex. : When my grandfather was a child he didn't use to eat meat very often. (Quand mon grand-père était enfant, il ne mangeait pas très souvent de la viande.)
Be/ get used to + V-ing
Précédé de be ou de get, la tournure used to exprime une habitude présente.
Elle peut être suivi d'une forme V-ing.
Ex. : Ben isn't used to speaking in front of a large audience. (Ben n'a pas l'habitude de parler devant un large public.)
Be/ get used to peut également être suivi d'un simple groupe nominal.
Ex. : Do you think you'll get used to the London fog? (Pensez-vous que vous vous habituerez au brouillard londonien ?)
Elle peut être suivi d'une forme V-ing.
Ex. : Ben isn't used to speaking in front of a large audience. (Ben n'a pas l'habitude de parler devant un large public.)
Be/ get used to peut également être suivi d'un simple groupe nominal.
Ex. : Do you think you'll get used to the London fog? (Pensez-vous que vous vous habituerez au brouillard londonien ?)
Petite nuance de sens : le verbe get traduit plutôt l'idée de « s'habituer à », « prendre l'habitude de ».
Ex. : I'm getting used to understanding your accent. (Je m'habitue à comprendre ton accent.)
Ex. : I'm getting used to understanding your accent. (Je m'habitue à comprendre ton accent.)