for + complément de destination
Dans cette construction, la préposition for se traduit par « pour ».Ex. : This present is for you (Ce cadeau est pour vous.) - This is the train for Cardiff. (C'est le train pour Cardiff.)
for + complément de but
À la forme interrogative, What for? signifie « Pour quoi ? » au sens de « Dans quel but ? ». Lorsque la question n'est pas posée sous forme elliptique, la préposition est rejetée en fin de phrase.
Ex. : What do you use this machine for? (À quoi te sert cette machine ?)
Ex. : What do you use this machine for? (À quoi te sert cette machine ?)
La construction for + V-ing est utilisée pour expliquer l'usage d'un objet, d'un lieu, etc.
Ex. : This is a new powder for washing delicate clothes. (C'est une nouvelle poudre pour laver des vêtements délicats.)
Ex. : This is a new powder for washing delicate clothes. (C'est une nouvelle poudre pour laver des vêtements délicats.)
Attention, le but d'une action est généralement exprimée à l'aide de la construction to + V.
Ex. : Ben is phoning to know if we can come this evening. (Ben appelle pour savoir si nous pouvons venir ce soir.)
Ex. : Ben is phoning to know if we can come this evening. (Ben appelle pour savoir si nous pouvons venir ce soir.)
for + complément de temps
For signifie alors « depuis », mais doit être distinguée de since.Ex. : Sean has been studying Russian for six months. (Sean étudie le russe depuis six mois.)
for + complément + to + V
Après certains adjectifs, on trouve la structure : for + complément + to + V.
Ex. : It is very important for him to pass this exam. (C'est très important pour lui qu'il réussisse cet examen.)
Ex. : It is very important for him to pass this exam. (C'est très important pour lui qu'il réussisse cet examen.)
Il en est de même après certains verbes tels que wait.
Ex. : We'll wait for them to arrive before we start the meeting. (Nous attendrons qu'ils arrivent pour commencer la réunion.)
NB : On remarque que ces structures sont traduites à l'aide d'un subjonctif en français.
Ex. : We'll wait for them to arrive before we start the meeting. (Nous attendrons qu'ils arrivent pour commencer la réunion.)
NB : On remarque que ces structures sont traduites à l'aide d'un subjonctif en français.